Interview with Editorial Dansema

As someone who loves to read, I have always felt discouraged by the high prices of books here in Chile.  The unfortunate effect of those prices has meant that books are not a common gift and seen as more of a luxury item, buffeted even further down the scale of desired items due to the popularity and ease of phones, computers and the internet.

Coming across Editorial Dansema, then, is something of a revelation. Well-priced kids books made in Chile? Umm yes please! Here I chat with Maike Pakroppa, the force behind the small business.

editorial-dansema

Ten Questions with Editorial Dansema/ Diez Preguntitas con Editorial Dansema

Who is Editorial Dansema/ Quien es Editorial Dansema?

We are a family company, created by parents thinking of their children. We know that, as parents, finding well-priced and good quality books in Chile can be a difficult job.  The Leolibros format is very popular in Europe and has supported the reading of generations, and we though that by bringing it to Chile we could do the same here, showing parents that buying good books needn´t cost clp$5000 or more.

Somos una editorial familiar, creada por padres pensando en sus hijos. Sabemos, como padres, la difícil tarea de encontrar libros que sean económicos y de buena calidad. Vimos que los formatos de los Leolibros son famosos en Europa, y han aportado el gusto por la lectura a muchas generaciones. Nos gustaría que en Chile los padres vean que para comprar un libro entretenido no tienen que gastarse 5 mil pesos o más.

_FTA5207

 

How did Editorial Dansema begin/ Como empezo Editorial Dansema?

I spent a lot of time cuddling and reading with my eldest son after he was born. We´d always read a book before bed and talk about it together. I have always loved to read and grew up with lots of books at home, so when I had children I wanted the same for them, something that could be fun for them as well as educational. My husband didn´t have the same interest in books as I did as he grew up without them, but eventually his enthusiasm for them began to grow as he witnessed us, and soon we began fighting over who would read the bedtime story! He would then read in Spanish and me in German, though I was always at an advantage because it was easy for me to find good books cheaply overseas, whereas he would struggle finding the same in Chile.  From there the idea came to bring books in Spanish to Chile, so we acquired the licence to sell PIXI books here.  PIXI is an integral part of German culture, something which nearly all Germans know.  We want to offer the same extensive range of children´s books here, in the reach of everyone so that all children can grow up loving to read.

Cuando nació nuestro hijo mayor yo siempre disfruté leerle mucho. Pasamos mucho tiempo abrazados leyendo y conversando sobre los libros. Antes de acostarse siempre le leí una historia. Desde que fui niña siempre me han gustado los libros y siempre teníamos muchos en la casa. Quería pasar la misma pasión a mi hijo y además de ser un pasatiempo entretenido también es un pasatiempo educativo. Mi esposo no tenía la costumbre de leer por diversión, pero se dejó llevar por nuestro entusiasmo y  empezamos literalmente a pelearnos los instantes de lectura por ejemplo antes de acostarse, él leyendo siempre en español y yo siempre leyendo en alemán. Pero yo siempre tuve la ventaja de tener una abundancia de libros buenos a precios muy alcanzables y mi esposo siempre terminó frustrado de su búsqueda de libros a cierto presupuesto en Chile. Es ahí cuando surgió la idea de llevar a Chile libros entretenidos, variados, coleccionables y a un buen precio. Adquirimos la licencia de los libros PIXI alemanes, que son ya parte integral de la cultura alemana y donde casi no hay alemán que no los conozca. Queremos ofrecer una extensa variedad de libros infantiles en este mismo formato, en un español latino y al alcance de todos, para que los niños puedan descubrir esa pasión por la lectura desde chiquititos.

2

Why do you think reading is important and why should it be promoted in Chile/ Por que es importante a leer y por que necesita ayuda en Chile?

Children, in general, love to read, and the more they do so, the more a love of reading will continue as they get older. This is something that is still little understood by adults here in Chile, and which should be promoted by the government, the educational sector and by businesses. Reading to children contributes, not only to a lifelong reading habit, but to the emotional development of the child. If you can spend quality time with your children, reading and discovering stories, you allow them to see from things from a different perspective. It has been proven that children who read often do better after they leave school, because their reading comprehenson has helped the to be more creative and with better memory skills, and able to acquire knowledge in a more natural way.  This has been proven the world over in various studies.

A los niños, en general, les encanta que les lean. Esta actividad contribuye en gran medida a la tarea de fomentar el gusto por la lectura en los niños. Pero falta crear conciencia en los adultos en Chile. Es algo que debería ser promovido por los gobiernos, el sector educacional, incluso desde las empresas. Leerles a los niños contribuye, no solo a crear un vínculo y hábito en los niños que les servirá para toda la vida, sino que aporta al crecimiento emocional y a la relación con ellos. Se puede pasar tiempo de calidad juntos con los niños y a través del contenido del libro, mostrarle la propia perspectiva y otras por supuesto.  Está comprobado que los niños a los cuales se les lee constantemente les van mucho mejor después en el colegio, porque su comprensión de lectura aumenta considerablemente, y esto ayuda a adquirir el conocimiento de forma más natural. Se fomenta la creatividad en ellos y la memoria. Todo esto, no solo lo decimos nosotros, sino que lo respaldan estudios en todo el mundo.

 

3

Which is your favorite book from the collection/ Cual libro es tu favorito?

Our first collection is a mix of very different and entertaining stories, and it is difficult to choose one. My children love the classic ¨El Lobo y los Siete Cabritos¨ – all generations love the classics! My eldest son lost his first tooth recently and so loved to read ¨Maxi y el Diente Suelto¨.  My two-year old twins always laugh a lot with ¨Jan y Leo: Pelotos Locos¨.  Jan and Leo really want to play with their ball, but they have a very grumpy neighbour who does let them play until something very funny happens (read it to find out what!).  I was born in a small town but I still learnt something when I read ¨Descrubre la Granja¨.

Nuestra primera colección de mix de historias tiene historias muy distintas y entretenidas. Es difícil elegir uno. Actualmente a mis hijos les encanta el clásico “El lobo y los siete cabritos”, parece que generación por generación los clásicos nunca fallan. A mi hijo mayor se le cayó su primer diente hace poco y encantó leer como pasó esta misma etapa Maxi con su diente suelto. Y mis gemelos de dos años siempre se ríen con Jan y Leo: Pelotas locas. Jan y Leo tienen unas tremendas ganas de jugar a la pelota, pero tienen un vecino que no los deja jugar hasta que sucede algo muy divertido. Yo nací en un pueblo chico, pero todavía me asombra aprender por ejemplo cuántos huevos pone una gallina en el libro “Descubre la granja”.

4

What is the publishing process like/ Como es el process para publicar libros?

So far we have only published the stories that we loved in German, which we have translated into Spanish and published in the special format of 10 x 10cms.  We know that there are many more marvellous stories still to edit and bring to children, so we hope to work on publishing Chilean authors and illustrators.in 2018.

Estamos recién empezando y hasta ahora hemos publicado solamente las historias que nos encantaron en alemán y las traducimos al español en este formato especial de 10 x 10 cms. Pero sabemos que hay muchas historias maravillosas para editar y poner al alcance de todos los niños. Esperamos poder trabajar con editores, escritores e ilustradores chilenos y publicar sus ideas, a partir del 2018. 

5

How has reception been in Chile/ Como ha sido la recepcion en Chile?

Right up until now we have had a very good reception. We know that this year (2017) has been particularly difficult for the sector, but the good price and quality of our books has helped with that.  Each week we are improving our sales points and slowly we are becoming more recognized.  Already we have sent out books outside of Santiago, purely by word of mouth alone.

Hasta el momento hemos tenido una muy buena recepción. Sabemos que este año 2017 ha sido particularmente difícil para el sector, pero la relación precio/calidad de nuestros libros se presenta como una oportunidad en estos momentos.  Estamos semana a semana aumentando los puntos de venta y poco a poco haciéndonos más conocidos. Ya tenemos pedidos desde regiones y eso que ha sido sólo por el boca a boca.

6

What is the story behind PIXI books/ Cual es la historia de los libros PIXI?

The books were created in 1954 in Germany by Editorial Carlsen and are known as PIXi in Europe.  More than 450 million copies have been sold in Germany alone, with some 13 milllion sold each year.  More than 2000 titles and 200 series´ have been published, holding the Guiness World Record as the company with the most illustrated books sold worldwide.  They have been translated into Arabic, Albanian, Cantonese, Croatian, English, French, Danish, Dutch,  Finnish, Mandarin, Macedonian, Polish, Swedesh and Serbian, and now (by us), Spanish.

Los libros fueron creados en 1954 en Alemania por la Editorial Carlsen y son conocidos por su marca PIXI en Europa. Más de 450 millones de ejemplares han sido vendidos desde que salieron a la venta los primeros Pixis sólo en Alemania, y se venden en promedio 13 millones de ejemplares por año. Más de 2.000 títulos y más de 200 series se han publicado hasta el momento y está actualmente postulando para los Record Guiness como la serie de libros ilustrados más exitosa de todos los tiempos.  Hasta ahora los “Pixi-libros” han sido traducidos al: inglés, francés, holandés, danés, finlandés, polaco, sueco, serbio, albanés, árabe, chino, croata, macedonio y chino mandarín. Ahora, a partir del 2017 al español en Chile.

Metro.jpg

Now for something more general! Where is your favorite place in Chile / Donde esta tu lugar favorito en Chile?

I fell in love with Quintay at first sight. When I went for the first time you still had to go along a dirt road; it has changed a lot since then and not always for the better – it´s more popular and busy now but it remains a place that I love to escape to for the day from Santiago. We dream of having a house there one day, with a view of that marvellous sea!

Me enamoré de Quintay a primera visita. Cuando fui por primera vez todavía había camino de tierra para llegar a este maravilloso pueblo. Cambió mucho desde ahí y no todo para mejor, es mucho más popular y frecuentado ahora, pero sigue siendo nuestro escape por el día de Santiago y soñamos con tener una casa con vista al mar ahí algún día.

_FTA5404 copia2.jpg
Maike and two of her children.

Where is your favorite restaurant/ Donde esta tu restaurant favorito?

Unfortunately, my favorite restaurant, Alto Peru, closed while we were abroad and I still haven´t found a replacement! But, in general, I love the wharf at Quintay: fresh seafood, good service and the best view.

Lamentablemente, mi restaurante favorito Alto Peru cerró mientras estuvimos viviendo en el extranjero. Todavía no he encontrado un reemplazo. Pero, en general, me encanta la caleta de Quintay para comer: pescados y mariscos frescos, buen servicio y con la mejor vista al mar.

1934724_1683218085290338_3171165955469087005_n
Quintay

What is next for Editorial Dansema/ Que es el proximo para Editorial Dansema?

We want to develop the format of our books and include technology so that we offer something innovative, practical, functional, easy to use and collect and, above all, with attractive and well-priced content so that adults and children alike learn to love reading.

Queremos innovar aún más en el formato de los libros y vincularlos con la tecnología (específicamente la de realidad aumentada) para que sean innovadores, prácticos, funcionales, fáciles de llevar, coleccionables y sobre todo que tengan un contenido atractivo a un precio conveniente, para fomentar en los niños y sus papás la lectura por gusto.

how to take betterfamily vacationpictures

The Nitty Gritty

Website: http://www.editorialdansema.cl/

Email: contacto@editorialdansema.cl

Instagram here

Facebook here

* Photos by Editorial Dansema.  This post has not been sponsored!

 

LEOLIBROS-LOGO


Need more great ideas this Christmas?  Have a look at

Beautiful kids clothes from ÑIRRE BEBE;

books and handmade creations from PAJARITO DE MIMBRE;

delicious cakes, pastries and meals from LA COETZINA;

handmade watches from TTANTI;

fun clothes for adults and children from LA PITUKA;

sunglasses made from recycled jeans and fishing nets from KARUN;

 

 

Advertisements

La Serena & the Elqui Valley Photo Diary

Laguna Conchali

37669195246_45762b00ce_o
Stopping outside of La Ligua for some of their Chile-famous pastries
37453152920_dc4db961cd_o
Manjar-filled delight
37000811454_a985a756ae_o
Laguna Conchali, outside of Los Vilos. A great spot for bird watching.
37040191683_849314e24c_o
Birds to spot: Chiloe Wigeon, Cinnamon Teal, Great Egret, Chilean Mockingbird, White-Tailed Kite, White-Tuted Grebe, and more.

DCIM100MEDIADJI_0004.JPG37041232633_4a997497d0_o

 

DCIM100MEDIADJI_0028.JPG
Turbines everywhere on the way between Los Vilos and La Serena

La Serena

37679530292_59fac86c5e_o

23858225468_7cd4ae939a_o
The Japanese Garden
37001779504_b80b419212_o
Cueca Brava in the Mercado La Recova

37679465402_7930754933_o

37001786284_4425c80042_o
Eating papayas makes a delicious way to spend your time in La Serena!

37001794194_4edf8e636f_o

37679437692_26438c741d_o
Inside the Museo Arqueologico

DCIM100MEDIADJI_0020.JPGDCIM100MEDIADJI_0010.JPG

DCIM100MEDIADJI_0007.JPG
The La Serena Lighthouse

Vicuña

37662608116_39a40c6d44_o

37679390822_e36540cec8_o
Death mask of Gabriela Mistral, South America´s first Nobel Prize winner, and who was born in Vicuña.  The town also has a museum dedicated to her life and achievements.

37679393772_260404ed71_o37679397142_0e8684c319_o

 

23864075488_906ceb70e1_o
Checking out the Pisquera Aba distillery
37007793534_1176bc0a84_o
Pisco with Maqui, a berry found in the south of Argentina and Chile. Que RICO!
37667263996_4af0a6955e_o
Visiting the stars with Alfa Aldea. Highly recommended.
37711350621_9201a3b3ae_k
Only Spring and we are already swimming! We found our cabaña on Yapo – no middle man to pay and great prices!

Villa Seca + Paihuano

37459863750_ca60033fd2_o
Sun-baked goods in Villa Seca! Love to see all that solar energy being put to good use.
37679299772_35217586c0_o
Copao is a fruit endemic to Chile that comes from the Eulychnia acida cactus. The Elqui Valley is a great place to try it, along with deliciously cold and fresh fruit juices.

37679321262_46bb2ef5af_o37679326762_7f6e5b8118_o

 

Pisco Elqui

37045314593_b9ca4dcbb9_o
Fundo Los Nichos, one of the few family owned distilleries in the area. Support small!

37715571741_758b67c6d8_o37458240730_a7bedd4637_o


More blogs like this:

Ovalle & the Limari Valley;

Punta de Choros ;

Sewell;

Chile in Photos;

Copiapo & Desierto Florido;

Beautiful Photos by Photographer Yorka;

https://platform.linkedin.com/badges/js/profile.js